ترجمه - ترکی-انگلیسی - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه محاوره ای این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve... | | زبان مبداء: ترکی
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur |
|
| The end of us is darkness. | | زبان مقصد: انگلیسی
The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 ژانویه 2009 22:26
آخرین پیامها | | | | | 3 ژانویه 2009 18:06 | | | The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
| | | 3 ژانویه 2009 18:18 | | | gulshah,
Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.
In this case, your suggestion doesn't make any difference.
"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .
Thanks for your input anyway. |
|
|