Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - Prefere conversar neste idioma?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeTurqisht

Kategori Chat

Titull
Prefere conversar neste idioma?
Tekst
Prezantuar nga branca.delforte
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Prefere conversar neste idioma?

Titull
Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 22 Shkurt 2009 16:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Shkurt 2009 16:56

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss,
we've one vote for 'should be edited', maybe we have to change the sentance as
'Bu dilde MI konuşmayı tercih edersin?'.
what do you think?

21 Shkurt 2009 17:08

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Figen,
I've done edit

21 Shkurt 2009 17:42

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss, I could edit it, but in order to show you the difference, I'll try to explain

the last word in your sentence above was 'MISIN',but when we changed the stress MI, it become together 'EDERSIN' pay attention for the difference between 'eder misin' and 'mi.. edersin'
so,it should be:'Bu dilde MI konuşmayı tercih ederSIN?'

21 Shkurt 2009 17:45

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you figen for this explanation.