Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Prefere conversar neste idioma?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Prefere conversar neste idioma?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από branca.delforte
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Prefere conversar neste idioma?

τίτλος
Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 22 Φεβρουάριος 2009 16:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Φεβρουάριος 2009 16:56

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
miss,
we've one vote for 'should be edited', maybe we have to change the sentance as
'Bu dilde MI konuşmayı tercih edersin?'.
what do you think?

21 Φεβρουάριος 2009 17:08

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Figen,
I've done edit

21 Φεβρουάριος 2009 17:42

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
miss, I could edit it, but in order to show you the difference, I'll try to explain

the last word in your sentence above was 'MISIN',but when we changed the stress MI, it become together 'EDERSIN' pay attention for the difference between 'eder misin' and 'mi.. edersin'
so,it should be:'Bu dilde MI konuşmayı tercih ederSIN?'

21 Φεβρουάριος 2009 17:45

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you figen for this explanation.