Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Prefere conversar neste idioma?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어터키어

분류 채팅

제목
Prefere conversar neste idioma?
본문
branca.delforte에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Prefere conversar neste idioma?

제목
Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 22일 16:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 21일 16:56

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss,
we've one vote for 'should be edited', maybe we have to change the sentance as
'Bu dilde MI konuşmayı tercih edersin?'.
what do you think?

2009년 2월 21일 17:08

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Figen,
I've done edit

2009년 2월 21일 17:42

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, I could edit it, but in order to show you the difference, I'll try to explain

the last word in your sentence above was 'MISIN',but when we changed the stress MI, it become together 'EDERSIN' pay attention for the difference between 'eder misin' and 'mi.. edersin'
so,it should be:'Bu dilde MI konuşmayı tercih ederSIN?'

2009년 2월 21일 17:45

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you figen for this explanation.