Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Prefere conversar neste idioma?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkiskt

Bólkur Prát

Heiti
Prefere conversar neste idioma?
Tekstur
Framborið av branca.delforte
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Prefere conversar neste idioma?

Heiti
Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Bu dilde mi konuşmayı terchi edersin?
Góðkent av FIGEN KIRCI - 22 Februar 2009 16:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Februar 2009 16:56

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss,
we've one vote for 'should be edited', maybe we have to change the sentance as
'Bu dilde MI konuşmayı tercih edersin?'.
what do you think?

21 Februar 2009 17:08

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Figen,
I've done edit

21 Februar 2009 17:42

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss, I could edit it, but in order to show you the difference, I'll try to explain

the last word in your sentence above was 'MISIN',but when we changed the stress MI, it become together 'EDERSIN' pay attention for the difference between 'eder misin' and 'mi.. edersin'
so,it should be:'Bu dilde MI konuşmayı tercih ederSIN?'

21 Februar 2009 17:45

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you figen for this explanation.