Përkthime - Turqisht-Italisht - iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana ihtiyacım var... | Vërejtje rreth përkthimit | türkçe den italyancaya çevirilcek |
|
| sono molto contento di............ | PërkthimeItalisht Perkthyer nga delvin | Përkthe në: Italisht
sono molto contento di averti conosciuto.. non mi lasciare mai.. ho bisogno di te... |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 11 Mars 2009 14:03
Mesazhi i fundit | | | | | 8 Mars 2009 21:31 | |  lenabNumri i postimeve: 1084 | I don't see the "mai" in the Turkish text. |
|
|