Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana... | | Kildespråk: Tyrkisk
iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana ihtiyacım var... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | türkçe den italyancaya çevirilcek |
|
| sono molto contento di............ | OversettelseItaliensk Oversatt av delvin | Språket det skal oversettes til: Italiensk
sono molto contento di averti conosciuto.. non mi lasciare mai.. ho bisogno di te... |
|
Senest vurdert og redigert av ali84 - 11 Mars 2009 14:03
Siste Innlegg | | | | | 8 Mars 2009 21:31 | |  lenabAntall Innlegg: 1084 | I don't see the "mai" in the Turkish text. |
|
|