ترجمه - ترکی-ایتالیایی - iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه جمله - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana... | | زبان مبداء: ترکی
iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana ihtiyacım var... | | türkçe den italyancaya çevirilcek |
|
| sono molto contento di............ | ترجمهایتالیایی
delvin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
sono molto contento di averti conosciuto.. non mi lasciare mai.. ho bisogno di te... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 11 مارس 2009 14:03
آخرین پیامها | | | | | 8 مارس 2009 21:31 | | | I don't see the "mai" in the Turkish text. |
|
|