Vertaling - Turks-Italiaans - iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana... | | Uitgangs-taal: Turks
iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana ihtiyacım var... | Details voor de vertaling | türkçe den italyancaya çevirilcek |
|
| sono molto contento di............ | VertalingItaliaans Vertaald door delvin | Doel-taal: Italiaans
sono molto contento di averti conosciuto.. non mi lasciare mai.. ho bisogno di te... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 11 maart 2009 14:03
Laatste bericht | | | | | 8 maart 2009 21:31 | |  lenabAantal berichten: 1084 | I don't see the "mai" in the Turkish text. |
|
|