Umseting - Turkiskt-Italskt - iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana... | | Uppruna mál: Turkiskt
iyi ki tanımışım seni... beni bırakma... sana ihtiyacım var... | Viðmerking um umsetingina | türkçe den italyancaya çevirilcek |
|
| sono molto contento di............ | UmsetingItalskt Umsett av delvin | Ynskt mál: Italskt
sono molto contento di averti conosciuto.. non mi lasciare mai.. ho bisogno di te... |
|
Góðkent av ali84 - 11 Mars 2009 14:03
Síðstu boð | | | | | 8 Mars 2009 21:31 | | | I don't see the "mai" in the Turkish text. |
|
|