Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Tekst
Prezantuar nga
burcu84
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Titull
Dann trat er in die Klasse
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
dilbeste
Përkthe në: Gjermanisht
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
italo07
- 28 Maj 2009 21:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Maj 2009 14:35
italo07
Numri i postimeve: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Maj 2009 08:25
vetati
Numri i postimeve: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Maj 2009 12:47
italo07
Numri i postimeve: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Maj 2009 19:44
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Maj 2009 21:10
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
machine
-
gu
nn
ed