Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Tekstas
Pateikta
burcu84
Originalo kalba: Turkų
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Pavadinimas
Dann trat er in die Klasse
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
dilbeste
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Validated by
italo07
- 28 gegužė 2009 21:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 gegužė 2009 14:35
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 gegužė 2009 08:25
vetati
Žinučių kiekis: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 gegužė 2009 12:47
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 gegužė 2009 19:44
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 gegužė 2009 21:10
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
machine
-
gu
nn
ed