Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
burcu84
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
τίτλος
Dann trat er in die Klasse
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
dilbeste
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 28 Μάϊ 2009 21:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Μάϊ 2009 14:35
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Μάϊ 2009 08:25
vetati
Αριθμός μηνυμάτων: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Μάϊ 2009 12:47
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Μάϊ 2009 19:44
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Μάϊ 2009 21:10
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
machine
-
gu
nn
ed