Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
テキスト
burcu84様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.

タイトル
Dann trat er in die Klasse
翻訳
ドイツ語

dilbeste様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 5月 28日 21:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 4日 14:35

italo07
投稿数: 1474
Before editing:

Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß. (Recht komplizierte Satzkonstruktion)

2009年 5月 26日 08:25

vetati
投稿数: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.

2009年 5月 27日 12:47

italo07
投稿数: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: turkishmiss

2009年 5月 28日 19:44

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"

2009年 5月 28日 21:10

lilian canale
投稿数: 14972
machine-gunned