ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
テキスト
burcu84
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
タイトル
Dann trat er in die Klasse
翻訳
ドイツ語
dilbeste
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
最終承認・編集者
italo07
- 2009年 5月 28日 21:35
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 4日 14:35
italo07
投稿数: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
2009年 5月 26日 08:25
vetati
投稿数: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
2009年 5月 27日 12:47
italo07
投稿数: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
2009年 5月 28日 19:44
turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
2009年 5月 28日 21:10
lilian canale
投稿数: 14972
machine
-
gu
nn
ed