Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Tекст
Добавлено
burcu84
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Статус
Dann trat er in die Klasse
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
dilbeste
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Последнее изменение было внесено пользователем
italo07
- 28 Май 2009 21:35
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Май 2009 14:35
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Май 2009 08:25
vetati
Кол-во сообщений: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Май 2009 12:47
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Май 2009 19:44
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Май 2009 21:10
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
machine
-
gu
nn
ed