Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Týkst - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Tekstur
Framborið av
burcu84
Uppruna mál: Turkiskt
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Heiti
Dann trat er in die Klasse
Umseting
Týkst
Umsett av
dilbeste
Ynskt mál: Týkst
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Góðkent av
italo07
- 28 Mai 2009 21:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Mai 2009 14:35
italo07
Tal av boðum: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Mai 2009 08:25
vetati
Tal av boðum: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Mai 2009 12:47
italo07
Tal av boðum: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Mai 2009 19:44
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Mai 2009 21:10
lilian canale
Tal av boðum: 14972
machine
-
gu
nn
ed