Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Allemand - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Texte
Proposé par
burcu84
Langue de départ: Turc
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Titre
Dann trat er in die Klasse
Traduction
Allemand
Traduit par
dilbeste
Langue d'arrivée: Allemand
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Dernière édition ou validation par
italo07
- 28 Mai 2009 21:35
Derniers messages
Auteur
Message
4 Mai 2009 14:35
italo07
Nombre de messages: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Mai 2009 08:25
vetati
Nombre de messages: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Mai 2009 12:47
italo07
Nombre de messages: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Mai 2009 19:44
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Mai 2009 21:10
lilian canale
Nombre de messages: 14972
machine
-
gu
nn
ed