쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
본문
burcu84
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
제목
Dann trat er in die Klasse
번역
독일어
dilbeste
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
italo07
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 28일 21:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 4일 14:35
italo07
게시물 갯수: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
2009년 5월 26일 08:25
vetati
게시물 갯수: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
2009년 5월 27일 12:47
italo07
게시물 갯수: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
2009년 5월 28일 19:44
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
2009년 5월 28일 21:10
lilian canale
게시물 갯수: 14972
machine
-
gu
nn
ed