Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurÅŸun yaÄŸmuruna...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...
Текст
Публікацію зроблено
burcu84
Мова оригіналу: Турецька
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu.
Заголовок
Dann trat er in die Klasse
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
dilbeste
Мова, якою перекладати: Німецька
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
Затверджено
italo07
- 28 Травня 2009 21:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Травня 2009 14:35
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß.
(Recht komplizierte Satzkonstruktion)
26 Травня 2009 08:25
vetati
Кількість повідомлень: 40
Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel.
27 Травня 2009 12:47
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
turkishmiss
28 Травня 2009 19:44
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler"
28 Травня 2009 21:10
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
machine
-
gu
nn
ed