Vertaling - Turks-Duits - Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna... | | Uitgangs-taal: Turks
Ardından sınıfa girerek içeriyi kurşun yağmuruna tuttu. |
|
| Dann trat er in die Klasse | | Doel-taal: Duits
Dann trat er in die Klasse ein und hielt sie unter Beschuss.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 28 mei 2009 21:35
Laatste bericht | | | | | 4 mei 2009 14:35 | | | Before editing:
Ins Klassenzimmer kommend, hielt er das Zimmer unter Geschoß. (Recht komplizierte Satzkonstruktion) | | | 26 mei 2009 08:25 | | | Danach tritt er in das Klassenzimmer ein und hielt das Zimmer unter Kugelhagel. | | | 27 mei 2009 12:47 | | | | | | 28 mei 2009 19:44 | | | Hi Italo
here it goes :
"then he entered in the class and machine guned it"
I'm not sure about machine-gun in english, In french it's "mitrailler" | | | 28 mei 2009 21:10 | | | machine -gu nned |
|
|