Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha daneze - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha daneze

Titull
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Tekst
Prezantuar nga vimse
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

Titull
Hvad kan vi gøre Devrem
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha daneze

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 13 Tetor 2009 22:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Tetor 2009 00:54

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 Tetor 2009 01:31

cheesecake
Numri i postimeve: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 Tetor 2009 22:16

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake