Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Danès - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcDanès

Títol
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Text
Enviat per vimse
Idioma orígen: Turc

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Notes sobre la traducció
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

Títol
Hvad kan vi gøre Devrem
Traducció
Danès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Danès

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
Notes sobre la traducció
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 13 Octubre 2009 22:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Octubre 2009 00:54

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 Octubre 2009 01:31

cheesecake
Nombre de missatges: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 Octubre 2009 22:16

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake