Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-דנית - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתדנית

שם
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
טקסט
נשלח על ידי vimse
שפת המקור: טורקית

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
הערות לגבי התרגום
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

שם
Hvad kan vi gøre Devrem
תרגום
דנית

תורגם על ידי Bamsa
שפת המטרה: דנית

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
הערות לגבי התרגום
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 13 אוקטובר 2009 22:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוקטובר 2009 00:54

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 אוקטובר 2009 01:31

cheesecake
מספר הודעות: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 אוקטובר 2009 22:16

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake