Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Danca - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeDanca

Başlık
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Metin
Öneri vimse
Kaynak dil: Türkçe

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

Başlık
Hvad kan vi gøre Devrem
Tercüme
Danca

Çeviri Bamsa
Hedef dil: Danca

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 13 Ekim 2009 22:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2009 00:54

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 Ekim 2009 01:31

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 Ekim 2009 22:16

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake