Traducerea - Turcă-Daneză - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte. | | Limba sursă: Turcă
Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte. | Observaţii despre traducere | Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste <cheesecake> |
|
| | TraducereaDaneză Tradus de Bamsa | Limba ţintă: Daneză
SÃ¥.. Hvad kan vi gøre Devrem, sÃ¥dan er jobbet. | Observaţii despre traducere | Bridge from cheesecake: So... What can we do Devrem, that's the job. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 13 Octombrie 2009 22:09
Ultimele mesaje | | | | | 12 Octombrie 2009 00:54 | | BamsaNumărul mesajelor scrise: 1524 | Hi cheesecake
Can you give me an English bridge? CC: cheesecake | | | 12 Octombrie 2009 01:31 | | | It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."
The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."
"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.
| | | 12 Octombrie 2009 22:16 | | BamsaNumărul mesajelor scrise: 1524 | |
|
|