Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Daneză - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăDaneză

Titlu
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Text
Înscris de vimse
Limba sursă: Turcă

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Observaţii despre traducere
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

Titlu
Hvad kan vi gøre Devrem
Traducerea
Daneză

Tradus de Bamsa
Limba ţintă: Daneză

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
Observaţii despre traducere
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 13 Octombrie 2009 22:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Octombrie 2009 00:54

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 Octombrie 2009 01:31

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 Octombrie 2009 22:16

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake