Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - peace is a lie

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Titull
peace is a lie
Tekst
Prezantuar nga betykrl
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

peace is a lie, there is only passion through passion, i gain strength through strength, i gain power through power, i gain victory through victory, my chains are broken the force shall free me...

Titull
Barış bir yalan
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Turqisht

Barış bir yalan, yalnızca tutku sayesinde tutku var, kuvvet sayesinde kuvvet kazanıyorum, güç sayesinde güç kazanıyorum, zafer sayesinde zafer kazanıyorum, zincirlerim kırıldı güç beni serbest bırakmalı...
U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 1 Tetor 2009 21:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Shtator 2009 13:28

merdogan
Numri i postimeve: 3769
güç beni serbest bırakmalı....> güç beni serbest bırakacak

30 Shtator 2009 18:29

atiro
Numri i postimeve: 33
iki düzeltme mümkün:
1- power, iktidar olarak çevrilebilir
2- en sonda:"güç beni özgürleştirecek"

30 Shtator 2009 23:34

silkworm16
Numri i postimeve: 172
I agree with them...