Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - peace is a lie

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
peace is a lie
Tekst
Poslao betykrl
Izvorni jezik: Engleski

peace is a lie, there is only passion through passion, i gain strength through strength, i gain power through power, i gain victory through victory, my chains are broken the force shall free me...

Naslov
Barış bir yalan
Prevođenje
Turski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Turski

Barış bir yalan, yalnızca tutku sayesinde tutku var, kuvvet sayesinde kuvvet kazanıyorum, güç sayesinde güç kazanıyorum, zafer sayesinde zafer kazanıyorum, zincirlerim kırıldı güç beni serbest bırakmalı...
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 1 listopad 2009 21:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 rujan 2009 13:28

merdogan
Broj poruka: 3769
güç beni serbest bırakmalı....> güç beni serbest bırakacak

30 rujan 2009 18:29

atiro
Broj poruka: 33
iki düzeltme mümkün:
1- power, iktidar olarak çevrilebilir
2- en sonda:"güç beni özgürleştirecek"

30 rujan 2009 23:34

silkworm16
Broj poruka: 172
I agree with them...