Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - peace is a lie

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Başlık
peace is a lie
Metin
Öneri betykrl
Kaynak dil: İngilizce

peace is a lie, there is only passion through passion, i gain strength through strength, i gain power through power, i gain victory through victory, my chains are broken the force shall free me...

Başlık
Barış bir yalan
Tercüme
Türkçe

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Türkçe

Barış bir yalan, yalnızca tutku sayesinde tutku var, kuvvet sayesinde kuvvet kazanıyorum, güç sayesinde güç kazanıyorum, zafer sayesinde zafer kazanıyorum, zincirlerim kırıldı güç beni serbest bırakmalı...
En son cheesecake tarafından onaylandı - 1 Ekim 2009 21:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Eylül 2009 13:28

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
güç beni serbest bırakmalı....> güç beni serbest bırakacak

30 Eylül 2009 18:29

atiro
Mesaj Sayısı: 33
iki düzeltme mümkün:
1- power, iktidar olarak çevrilebilir
2- en sonda:"güç beni özgürleştirecek"

30 Eylül 2009 23:34

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
I agree with them...