Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
Tekst
Prezantuar nga khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

Titull
George won
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Anglisht

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
Vërejtje rreth përkthimit
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 20 Tetor 2009 10:35