Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

タイトル
George won
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
翻訳についてのコメント
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
最終承認・編集者 irini - 2009年 10月 20日 10:35