Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
Tekstas
Pateikta khalili
Originalo kalba: Graikų

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

Pavadinimas
George won
Vertimas
Anglų

Išvertė User10
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
Pastabos apie vertimą
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
Validated by irini - 20 spalis 2009 10:35