Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

Заглавие
George won
Превод
Английски

Преведено от User10
Желан език: Английски

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
Забележки за превода
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
За последен път се одобри от irini - 20 Октомври 2009 10:35