Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Titel
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
Text
Übermittelt von khalili
Herkunftssprache: Griechisch

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

Titel
George won
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Englisch

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
Bemerkungen zur Übersetzung
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 20 Oktober 2009 10:35