Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - "Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
"Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το...
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

Για να μη λες. 2.30 ειναι και θα φτασει ως το πρωι.Ελπιχω να ναι καλη η μερα σου
Δεν σε περολαβαινω.Εισαι καλα;
μεγαλεια βλεπο.....πιραμε αφξισι? λογο μελλοντικισ νικισ γιοργακι?

Tytuł
George won
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Angielski

So that you won't say anything. It's 2.30 a.m. and it will last till morning. I hope your day will be good.
I can't catch up with you. Are you OK?
Been doing well for yourself I see...Did we get a salary increase? Is that because of Georgie's future victory?
Uwagi na temat tłumaczenia
So that you won't say a word- so that you won't complain
Did "we" get a salary increase?-> Did you get a salary increase?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 20 Październik 2009 10:35