Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - idag tar vi en extra lÃ¥ng sovmorgon.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Ese

Titull
idag tar vi en extra lång sovmorgon.
Tekst
Prezantuar nga umeflikka
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

idag tar vi en extra lång sovmorgon.

Titull
Hoy dormimos un poquito más.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Hoy dormimos un poquito más.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Tetor 2009 20:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Tetor 2009 17:27

Fnidner
Numri i postimeve: 9
True, but the swedish word sovmorgon means "a morning of sleep" or "a sleep in the morning" you lack the word 'morning'

25 Tetor 2009 18:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Las traducciones no pueden ser siempre literales. Muchas veces (yo diría que la mayoría) no podemos usar exactamente las mismas palabras para pasar una frase de un idioma para otro porque no sonaría natural a los oídos de un nativo.
Literalmente tendría que ser:
"Hoy tenemos una mañana de sueño extra largo/a"

Esto sonaría casi ridículo en español

CC: Fnidner

25 Tetor 2009 19:26

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
concordo com a Lilian