Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - idag tar vi en extra lÃ¥ng sovmorgon.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

Category Essay

शीर्षक
idag tar vi en extra lång sovmorgon.
हरफ
umeflikkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

idag tar vi en extra lång sovmorgon.

शीर्षक
Hoy dormimos un poquito más.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Hoy dormimos un poquito más.
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 25日 20:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 25日 17:27

Fnidner
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
True, but the swedish word sovmorgon means "a morning of sleep" or "a sleep in the morning" you lack the word 'morning'

2009年 अक्टोबर 25日 18:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Las traducciones no pueden ser siempre literales. Muchas veces (yo diría que la mayoría) no podemos usar exactamente las mismas palabras para pasar una frase de un idioma para otro porque no sonaría natural a los oídos de un nativo.
Literalmente tendría que ser:
"Hoy tenemos una mañana de sueño extra largo/a"

Esto sonaría casi ridículo en español

CC: Fnidner

2009年 अक्टोबर 25日 19:26

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
concordo com a Lilian