Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - idag tar vi en extra lÃ¥ng sovmorgon.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
idag tar vi en extra lång sovmorgon.
Tekstas
Pateikta umeflikka
Originalo kalba: Švedų

idag tar vi en extra lång sovmorgon.

Pavadinimas
Hoy dormimos un poquito más.
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hoy dormimos un poquito más.
Validated by lilian canale - 25 spalis 2009 20:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 spalis 2009 17:27

Fnidner
Žinučių kiekis: 9
True, but the swedish word sovmorgon means "a morning of sleep" or "a sleep in the morning" you lack the word 'morning'

25 spalis 2009 18:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Las traducciones no pueden ser siempre literales. Muchas veces (yo diría que la mayoría) no podemos usar exactamente las mismas palabras para pasar una frase de un idioma para otro porque no sonaría natural a los oídos de un nativo.
Literalmente tendría que ser:
"Hoy tenemos una mañana de sueño extra largo/a"

Esto sonaría casi ridículo en español

CC: Fnidner

25 spalis 2009 19:26

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
concordo com a Lilian