Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - idag tar vi en extra lÃ¥ng sovmorgon.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolă

Categorie Eseu

Titlu
idag tar vi en extra lång sovmorgon.
Text
Înscris de umeflikka
Limba sursă: Suedeză

idag tar vi en extra lång sovmorgon.

Titlu
Hoy dormimos un poquito más.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Hoy dormimos un poquito más.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Octombrie 2009 20:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Octombrie 2009 17:27

Fnidner
Numărul mesajelor scrise: 9
True, but the swedish word sovmorgon means "a morning of sleep" or "a sleep in the morning" you lack the word 'morning'

25 Octombrie 2009 18:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Las traducciones no pueden ser siempre literales. Muchas veces (yo diría que la mayoría) no podemos usar exactamente las mismas palabras para pasar una frase de un idioma para otro porque no sonaría natural a los oídos de un nativo.
Literalmente tendría que ser:
"Hoy tenemos una mañana de sueño extra largo/a"

Esto sonaría casi ridículo en español

CC: Fnidner

25 Octombrie 2009 19:26

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
concordo com a Lilian