Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - idag tar vi en extra lång sovmorgon.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Eseo

Titolo
idag tar vi en extra lång sovmorgon.
Teksto
Submetigx per umeflikka
Font-lingvo: Sveda

idag tar vi en extra lång sovmorgon.

Titolo
Hoy dormimos un poquito más.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Hoy dormimos un poquito más.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Oktobro 2009 20:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Oktobro 2009 17:27

Fnidner
Nombro da afiŝoj: 9
True, but the swedish word sovmorgon means "a morning of sleep" or "a sleep in the morning" you lack the word 'morning'

25 Oktobro 2009 18:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Las traducciones no pueden ser siempre literales. Muchas veces (yo diría que la mayoría) no podemos usar exactamente las mismas palabras para pasar una frase de un idioma para otro porque no sonaría natural a los oídos de un nativo.
Literalmente tendría que ser:
"Hoy tenemos una mañana de sueño extra largo/a"

Esto sonaría casi ridículo en español

CC: Fnidner

25 Oktobro 2009 19:26

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
concordo com a Lilian