Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Gjermanisht - × ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Tekst
Prezantuar nga
MaSe
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit
×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Thanks to milkman
Titull
Wir wollen für immer Freunde sein.
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
Wir wollen für immer Freunde sein.
Vërejtje rreth përkthimit
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
nevena-77
- 28 Janar 2010 23:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Nëntor 2009 19:37
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
milkman
12 Nëntor 2009 19:55
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
libera
12 Nëntor 2009 20:16
milkman
Numri i postimeve: 773
No. but you could change it to
"× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—"
(We will be friends forever)
so it could be valid.
CC:
Bamsa
12 Nëntor 2009 20:30
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby
28 Janar 2010 17:43
MaSe
Numri i postimeve: 3
En alemán correcto serÃa:
Wir wollen Freunde für immer sein.
Wir wollen ewig Freunde bleiben...
28 Janar 2010 21:25
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."
Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".
CC:
nevena-77
28 Janar 2010 21:46
nevena-77
Numri i postimeve: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"
28 Janar 2010 22:04
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen
bitte um Note
CC:
nevena-77
29 Janar 2010 19:08
MaSe
Numri i postimeve: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.
Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.