Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Hebreiska-Tyska - × ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Text
Tillagd av
MaSe
Källspråk: Hebreiska
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit
×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Thanks to milkman
Titel
Wir wollen für immer Freunde sein.
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Wir wollen für immer Freunde sein.
Anmärkningar avseende översättningen
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
Senast granskad eller redigerad av
nevena-77
- 28 Januari 2010 23:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 November 2009 19:37
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
milkman
12 November 2009 19:55
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
libera
12 November 2009 20:16
milkman
Antal inlägg: 773
No. but you could change it to
"× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—"
(We will be friends forever)
so it could be valid.
CC:
Bamsa
12 November 2009 20:30
Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby
28 Januari 2010 17:43
MaSe
Antal inlägg: 3
En alemán correcto serÃa:
Wir wollen Freunde für immer sein.
Wir wollen ewig Freunde bleiben...
28 Januari 2010 21:25
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."
Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".
CC:
nevena-77
28 Januari 2010 21:46
nevena-77
Antal inlägg: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"
28 Januari 2010 22:04
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen
bitte um Note
CC:
nevena-77
29 Januari 2010 19:08
MaSe
Antal inlägg: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.
Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.