Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ivrito-Vokiečių - × ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Tekstas
Pateikta
MaSe
Originalo kalba: Ivrito
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Pastabos apie vertimą
Before edit
×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Thanks to milkman
Pavadinimas
Wir wollen für immer Freunde sein.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Wir wollen für immer Freunde sein.
Pastabos apie vertimą
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
Validated by
nevena-77
- 28 sausis 2010 23:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 lapkritis 2009 19:37
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
milkman
12 lapkritis 2009 19:55
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
libera
12 lapkritis 2009 20:16
milkman
Žinučių kiekis: 773
No. but you could change it to
"× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—"
(We will be friends forever)
so it could be valid.
CC:
Bamsa
12 lapkritis 2009 20:30
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby
28 sausis 2010 17:43
MaSe
Žinučių kiekis: 3
En alemán correcto serÃa:
Wir wollen Freunde für immer sein.
Wir wollen ewig Freunde bleiben...
28 sausis 2010 21:25
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."
Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".
CC:
nevena-77
28 sausis 2010 21:46
nevena-77
Žinučių kiekis: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"
28 sausis 2010 22:04
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen
bitte um Note
CC:
nevena-77
29 sausis 2010 19:08
MaSe
Žinučių kiekis: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.
Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.