Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Alemão - × ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Texto
Enviado por
MaSe
Idioma de origem: Hebraico
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Notas sobre a tradução
Before edit
×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Thanks to milkman
Título
Wir wollen für immer Freunde sein.
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Wir wollen für immer Freunde sein.
Notas sobre a tradução
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
Último validado ou editado por
nevena-77
- 28 Janeiro 2010 23:38
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Novembro 2009 19:37
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
milkman
12 Novembro 2009 19:55
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
libera
12 Novembro 2009 20:16
milkman
Número de Mensagens: 773
No. but you could change it to
"× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—"
(We will be friends forever)
so it could be valid.
CC:
Bamsa
12 Novembro 2009 20:30
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby
28 Janeiro 2010 17:43
MaSe
Número de Mensagens: 3
En alemán correcto serÃa:
Wir wollen Freunde für immer sein.
Wir wollen ewig Freunde bleiben...
28 Janeiro 2010 21:25
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."
Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".
CC:
nevena-77
28 Janeiro 2010 21:46
nevena-77
Número de Mensagens: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"
28 Janeiro 2010 22:04
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen
bitte um Note
CC:
nevena-77
29 Janeiro 2010 19:08
MaSe
Número de Mensagens: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.
Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.