Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - Eccoti un regalo

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtSpanjishtTurqisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Eccoti un regalo
Tekst
Prezantuar nga koraysz
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Eccoti un regalo

Titull
Es un regalo para ti.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Giuliafifi
Përkthe në: Spanjisht

Es un regalo para ti.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 19 Dhjetor 2009 22:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Dhjetor 2009 05:18

Freya
Numri i postimeve: 1910
Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb.

16 Dhjetor 2009 23:17

Giuliafifi
Numri i postimeve: 9
In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb

19 Dhjetor 2009 22:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquí tienes un regalo" o "Es un regalo para ti"

CC: Isildur__