Vertaling - Italiaans-Spaans - Eccoti un regaloHuidige status Vertaling
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Italiaans
Eccoti un regalo |
|
| | | Doel-taal: Spaans
Es un regalo para ti. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 19 december 2009 22:17
Laatste bericht | | | | | 16 december 2009 05:18 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb. | | | 16 december 2009 23:17 | | | In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb | | | 19 december 2009 22:15 | | | Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquà tienes un regalo" o "Es un regalo para ti" CC: Isildur__ |
|
|