Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Eccoti un regalo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ إسبانيّ تركي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eccoti un regalo
نص
إقترحت من طرف koraysz
لغة مصدر: إيطاليّ

Eccoti un regalo

عنوان
Es un regalo para ti.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Giuliafifi
لغة الهدف: إسبانيّ

Es un regalo para ti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 19 كانون الاول 2009 22:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 كانون الاول 2009 05:18

Freya
عدد الرسائل: 1910
Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb.

16 كانون الاول 2009 23:17

Giuliafifi
عدد الرسائل: 9
In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb

19 كانون الاول 2009 22:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquí tienes un regalo" o "Es un regalo para ti"

CC: Isildur__