Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - Eccoti un regalo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanjaTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eccoti un regalo
Teksti
Lähettäjä koraysz
Alkuperäinen kieli: Italia

Eccoti un regalo

Otsikko
Es un regalo para ti.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Giuliafifi
Kohdekieli: Espanja

Es un regalo para ti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 19 Joulukuu 2009 22:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2009 05:18

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb.

16 Joulukuu 2009 23:17

Giuliafifi
Viestien lukumäärä: 9
In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb

19 Joulukuu 2009 22:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquí tienes un regalo" o "Es un regalo para ti"

CC: Isildur__