Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Španjolski - Eccoti un regalo

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiŠpanjolskiTurski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Eccoti un regalo
Tekst
Poslao koraysz
Izvorni jezik: Talijanski

Eccoti un regalo

Naslov
Es un regalo para ti.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Giuliafifi
Ciljni jezik: Španjolski

Es un regalo para ti.
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 19 prosinac 2009 22:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 prosinac 2009 05:18

Freya
Broj poruka: 1910
Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb.

16 prosinac 2009 23:17

Giuliafifi
Broj poruka: 9
In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb

19 prosinac 2009 22:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquí tienes un regalo" o "Es un regalo para ti"

CC: Isildur__