Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Afrikanase-Gjuha portugjeze - ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Tekst
Prezantuar nga
raffie
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Afrikanase
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds terug te wees.kan jy my laat weet as julle by grens is. lief vir jou.
Titull
Sem demora
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
Lein
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Vou cedo à fazenda e tentarei voltar não muito tarde. Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira. Amo-te
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Sweet Dreams
- 26 Prill 2010 12:59
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Prill 2010 19:29
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Olá Lein,
Será que a segunda frase pode ser editada assim "Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira"?
Te amo -> Amo-te
26 Prill 2010 12:57
Lein
Numri i postimeve: 3389
Obrigada
26 Prill 2010 13:00
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Validada