Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Afrikaans-Portugali - ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds...
Teksti
Lähettäjä
raffie
Alkuperäinen kieli: Afrikaans
ek gaan vroeg plaas toe en sal probeer om betyds terug te wees.kan jy my laat weet as julle by grens is. lief vir jou.
Otsikko
Sem demora
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Lein
Kohdekieli: Portugali
Vou cedo à fazenda e tentarei voltar não muito tarde. Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira. Amo-te
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 26 Huhtikuu 2010 12:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Huhtikuu 2010 19:29
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Olá Lein,
Será que a segunda frase pode ser editada assim "Por favor, diz-me quando vocês chegarem à fronteira"?
Te amo -> Amo-te
26 Huhtikuu 2010 12:57
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Obrigada
26 Huhtikuu 2010 13:00
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Validada